Marco Treviño | Free!: Dive to the Future Episode 12 English Dub | Cut Bank - Kleine Morde unter Nachbarn

Blender. Mélangeur Licuadora. Questions? Preguntas? READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR


Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Blender. Mélangeur Licuadora. Questions? Preguntas? READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR"

Transcripción

1 Blender Mélangeur Licuadora Questions? Preguntas? READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR

2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or motor in water or other liquid. 5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 6. To reduce the risk of injury, never place removable cutting blade assembly on base without personal jar properly attached. 7. Avoid contact with moving parts. 8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 9. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons. 10. Do not use outdoors. 11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including stove. 12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the risk of severe personal injury and/ or damage to the blender or available attachments (attachments may not be provided with blender). A rubber 2 spatula may be used but must be used only when blender is not running. 14. Blades are sharp; handle carefully especially when cleaning inside blender jar. 15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar. 16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly. 17. Always operate blender with lid in place. Remove filler cap only for adding ingredients or to insert the tamper. 18. Do not blend hot foods or liquids in personal blender jar. 19. When blending hot liquids in the open top blender jar, remove center filler cap and close any edge lid opening intended for pouring. To prevent possible burns: Do not exceed the 2-cup (473-ml) level. Hot liquids may push off lid during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start blending at lowest speed. 20. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result if moving blades accidentally become exposed. 21. Do not leave blender unattended while it is operating. 22. Before plugging cord into wall outlet, turn off the appliance. To disconnect cord, switch to OFF (O). Then remove plug from wall outlet. 23. Do not use appliance for other than intended purpose. 24. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-off, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. 25. Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming. SAVE THESE INSTRUCTIONS!

3 Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet. The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over. If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information. Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in personal injury. NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation. Wattage/Peak Power Information The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriters Laboratory test and is based on available cutting blade assembly, jar combinations, and attachments that may not be provided with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of operation under a specified load. The blender as provided may draw significantly less power. Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when power is needed most. BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when cleaning inside of blender jar as the cutter assembly is very sharp. 3

4 Parts and Features *To order parts: US: BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in Cleaning Your Blender. Tamper* Quiet Shield* Filler Cap* Lid* Personal Blender Jar (optional accessory on select models) Twist- On Lid* Blender Jar* Cutting Blade Assembly Removable Cutting Blade Assembly* Removable Collar* Personal Blender Jar* Base Variable Speed Dial With Pulse 4

5 Parts and Features (cont.) Quiet Shield: The quiet shield reduces the amount of noise from your Weston blender. When placed over the blender jar or personal blender jar, it muffles the sound that your blender produces. Filler Cap: Doubles as a small volume measuring cup with markings. Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the lid and the filler cap when the machine is in operation. Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked. Personal Blender Jar: The personal blender jar makes it easier to make beverages on the go. Twist-On Lid: When done blending in your personal blender jar, remove the collar and cutting blade assembly and add the twist-on lid. Tamper: The tamper helps mix thick or frozen recipes that cannot be processed with regular blending. It prevents air pockets from forming and is a handy tool when making nut butters or frozen desserts. PULSE: This is a high-speed pulse, perfect for quick chopping or eliminating ice chunks. Variable SPEED Dial: The center VARIABLE SPEED DIAL determines the blender speed setting. Automatic Overload Protection: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation. 5

6 Using Your Blender BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in Cleaning Your Blender. IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call the toll-free customer service number to obtain replacement parts. 1 2 Place blender jar on base. Add ingredients. 3 4 Place lid and filler cap on jar. Insert the cap into the lid and secure by turning clockwise. Place quiet shield over blender jar assembly. Remove the quiet shield and filler cap to use the tamper or to add ingredients. Plug in blender. 6

7 Using Your Blender (cont.) 5 Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to start blending. 6 Slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL to the right or left during blending to increase or decrease blending speed. The blender will only pulse when the dial is turned and held on PULSE. 7 OPTIONAL w WARNING Burn Hazard. Do not fill blender jar with hot liquid beyond the 2-cup (473-ml) level. Remove filler cap and with the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed. 8 OPTIONAL Remove quiet shield and filler cap to insert tamper into hole in lid. Rotate filler cap counterclockwise from locked to unlocked position and lift out. NOTE: Turn blender OFF (O) before removing filler cap and when adding the tamper. 7

8 Using Your Blender (cont.) 9 Place one hand on top of lid to move thick mixtures around in blender jar. 10 At the end of the blending cycle, rotate the VARIABLE SPEED DIAL back to the O position to stop blending. Unplug blender after blending Remove blender jar. w WARNING Burn Hazard. Metal parts under blending jar get hot after extended use. Remove lid by lifting up on any corner while holding blending jar securely. Serve. 8

9 Using Your Blender (cont.) Blender Tips To add foods when blender is operating, remove filler cap and add ingredients through the opening. For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not blending properly. The amount of liquid needed will vary based on the other ingredients required for blending. If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of jar, insert tamper to help move the mixture around or add more liquid to blender jar. Do not store food or liquids in blender jar. Avoid bumping or dropping blender jar when in operation or at any time. Use tamper when making nut butters and blend in 1-minute intervals. Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend more quickly. Do not fill blender jar past highest graduation marking. Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients. If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop the blender and pulse a few times. Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice after placing in jar. NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation. Using the Tamper The hand protector on the tamper and the lid work together to prevent the tamper from hitting the blades when the lid is secured properly on the blender jar. The blender jar should not be more than two-thirds full when the tamper is used during blending. Only use the tamper provided with this model blender. Do not use tampers made for any other blender or blender model. If food does not circulate, an air bubble may be trapped in the mixture. Remove the blender jar from the blender base. Remove the filler cap. Release the air bubble by inserting the tamper through the filler cap opening. Holding the tamper straight down may not help ingredients circulate. If necessary, point the tamper toward the sides or corners of the blender jar. DO NOT try to force the tamper deeper into the jar. 9

10 Using the Personal Blender Jar (Optional Accessory on Select Models) w WARNING Burn Hazard. Do not blend hot ingredients. Pressure may build, causing jar to pop off and hot ingredients to erupt. w CAUTION Cut Hazard. Handle blades carefully; they are very sharp. Make sure unit is turned OFF (O) and is unplugged. 1 Add ingredients to personal blender jar. Carefully place the removable collar with cutting blade assembly onto jar. 2 Turn personal blender jar upside down and place onto base. 3 Place quiet shield over jar assembly. If not using the quiet shield, hold jar in place while blending. Plug into outlet. Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to start blending. 4 Slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL to the right or left during blending to increase or decrease blending speed, or turn the dial to PULSE to blend 15 to 30 seconds or until smooth. Always operate on a countertop or other supporting surface. 10

11 Using the Personal Blender Jar (Optional Accessory on Select Models) (cont.) Turn bottom up; remove collar and cutting blade assembly from jar. w WARNING Burn Hazard. Metal parts under blending jar get hot after extended use. 8 Hand-tighten drinking lid onto personal blender jar. Blending Tips for the 20-oz. Personal Blender Jar For best performance in the 20-oz. personal blender jar, the minimum amount of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 ml). Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or meat. If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of the jar, turn blender OFF (O). Remove jar, collar, and blade and use a narrow rubber spatula to stir. Do not process hot foods or liquids in personal blender jar. Avoid bumping or dropping the blender jar. If blender stops working, unplug and allow 15 minutes before using. Plug into outlet to start blending. For blending protein powder drinks, blend less than 16 oz. (473 ml) since protein powders expand during blending. 11

12 Cleaning Your Blender w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid. w WARNING Burn Hazard. Metal parts under blending jar get hot after extended use. w CAUTION Cut Hazard. Handle blades carefully; they are very sharp. 1 2 Unplug blender. Remove quiet shield, jar, lid, and filler cap. 2 Remove personal blender jar and removable collar with cutting blade assembly. 12

13 Cleaning Your Blender (cont.) 3 Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive cleanser. DISHWASHER-SAFE DO NOT use the SANI setting when washing in the dishwasher. SANI cycle temperatures could damage your product. Parts may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak. BLENDER JAR: HAND WASH ONLY. Alternative is to fill jar halfway with water and add 2 3 drops of dish soap. Blend for 30 seconds. Rinse and dry thoroughly. To clean after blending oily foods, sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add 1/2 cup (118 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 1 cup (237 ml) water, turn the dial to 3, and blend. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly. 13

14 Troubleshooting (cont.) PROBLEM Ingredients will not mix properly. Blender smells like it is burning. There is grease around the bottom of the blender jar or on the counter top. Blender jar is cloudy or stained. PROBABLE CAUSE/SOLUTION Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should be fluid and free-running at all times. Solid pieces are too large. Container is too full. Do not fill past highest (2 cups/473 ml) graduation marking. Cutter assembly blades are not sharp or are damaged. Inspect container and cutter assembly daily. Select speed to create a fluid blend. Turn off blender and allow unit to cool. Although motors are tested during the manufacturing process, heavy use may cause curing of motor windings. The smell may quickly dissipate after a few heavy uses. If smell continues after additional heavy uses, call our customer care center. Monitor the problem and source. This may indicate an issue with the jar bearings. Call our customer care center if the condition persists. Some cloudiness may be natural after use. The minerals from fruits, produce, and leafy greens, in addition to the oils of various nut butters, can sometimes cause a film on the blender jar or may be difficult to clean. Sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add 1/2 cup (118 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 1 cup (237 ml) water, turn the dial to 3, and blend. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly. 14

15 Limited Five-Year Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value. This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or is subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you. To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call ( outside the US) or visit WestonSupply.com. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance. 15

16 16 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d incendie, d électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Cet appareil n est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l utilisation de l appareil par une personne responsable de leur sécurité. 3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l appareil. 4. Pour éviter les risques d électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l eau ou tout autre liquide. 5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l utilisation, avant d installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage. 6. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais installer l assemblage de lames sur la base sans avoir installé correctement le gobelet 1 portion. 7. Éviter de toucher les parties mobiles. 8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou suite à toutes anomalies de fonctionnement de l appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu il soit. Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements concernant l examen, la réparation ou l ajustement électrique ou mécanique. 9. L utilisation d accessoires, incluant les boîtes de conserve, non recommandés par le fabricant ou vendus par le fabricant de l appareil peut provoquer des blessures. 10. Ne pas utiliser à l extérieur. 11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière. 12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé. 13. Garder les mains et les ustensiles à l extérieur du récipient et éloignés de la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires (les accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas. 14. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors du nettoyage de l intérieur du récipient du mélangeur. 15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré. 16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches. 17. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec son couvercle. Retirer le bouchon de remplissage seulement pour ajouter des ingrédients ou pour insérer le pilon. 18. Ne pas mélanger d aliments ou de liquides chauds dans le gobelet 1 portion. 19. Pendant le mélange de liquides chauds dans le récipient du mélangeur ouvert, retirer le bouchon de remplissage et boucher tous les bords d ouverture conçus pour verser. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 2 tasses (473 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l aide d un gant de cuisinier ou d une serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle et commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale. 20. S assurer que le mécanisme de coupe est serré et fixé fermement au récipient. Des lames en mouvement et accidentellement exposées représentent un risque de blessure. 21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement. 22. Éteindre l appareil avant de brancher la fiche du cordon dans la prise de courant. Éteindre l appareil en appuyant sur OFF (O/arrêt) avant de débrancher la fiche. Retirer ensuite la fiche de la prise murale. 23. N utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné. 24. MISE EN GARDE : Afin d éviter un danger découlant d une réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l entremise d un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le service public. 25. Faire preuve de prudence si un liquide chaud est versé dans le robot culinaire ou le mélangeur, car il pourrait être éjecté hors de l appareil en raison d une vapeur inespérée. CONSERVER CES INSTRUCTIONS!

17 Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celleci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L utilisation d une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l appareil. La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement. Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d informations. Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s il contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures. REMARQUE : Cet appareil est équipé d un moteur protégé contre les surcharges. Si le moteur s arrête pendant une opération à cause d une surchauffe, débrancher l appareil et laisser refroidir de 15 minutes. Rebrancher l appareil et continuer l opération. Information au sujet de la tension et de la puissance maximale La puissance et l intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d entrée de tension et d intensité suite à un fonctionnement d une durée de 30 secondes sous une charge spécifiée. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique. La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, laver tout le mélangeur à l exception de la base dans l eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L EAU. Les lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande prudence. 17

18 Pièces et caractéristiques *Pour commander des pièces : Canada: AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et suivre les instructions au chapitre «Nettoyage du mélangeur». Pilon* Écran parebruit* Bouchon de remplissage Couvercle* Gobelet 1 portion (accessoire en option sur certains modèles) Couvercle vissable* Récipient du mélangeur* Assemblage de lames amovible* Assemblage de lames* Collier amovible* Gobelet 1 portion* Base Cadran à vitesse variable avec action intermittente 18

19 Pièces et caractéristiques (suite) Écran pare-bruit : L écran pare-bruit réduit l intensité du bruit du mélangeur Weston. Lorsque placé par-dessus le récipient du mélangeur ou du gobelet 1 portion, il diminue l intensité du bruit produit par le mélangeur. Bouchon de remplissage : Ce bouchon de petite dimension sert également de tasse à mesurer et comporte des marques. Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer. Toujours utiliser le couvercle et le bouchon de remplissage lorsque l appareil est en marche. Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont clairement indiqués. Gobelet 1 portion du mélangeur : Ce gobelet facilite la préparation de breuvages prêts à emporter. Couvercle vissable : Dès que le mélange du gobelet 1 portion est terminé, retirer le collier et l assemblage de lames et visser le couvercle. Pilon : Le pilon aide à mélanger les textures épaisses ou congelées ne pouvant pas être transformées avec le mélange normal. Il prévient la formation de bulles d air et est un outil pratique pour faire des beurres de noix ou des desserts congelés. ACTION INTERMITTENTE : L action intermittente se fait à une vitesse élevée pour hacher ou briser rapidement les morceaux de glace. Cadran à vitesse variable : Le CADRAN À VITESSE VARIABLE situé au centre détermine le réglage de vitesse du mélangeur. Protection automatique contre la surcharge : Cet appareil est équipé d un moteur protégé contre les surcharges. Si le moteur s arrête pendant une opération à cause d une surchauffe, débrancher l appareil et laisser refroidir pendant 15 minutes. Rebrancher l appareil et continuer l opération. 19

20 Utilisation du mélangeur AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, suivre les instructions du chapitre «Nettoyage du mélangeur». IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et le mécanisme de coupe peuvent s user lors de l utilisation normale. Toujours inspecter le récipient à la recherche d égratignures, d éclats et de fissures. Toujours inspecter le mécanisme de coupe pour s assurer qu il n est pas brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches. Ne pas utiliser un récipient ou un mécanisme de coupe endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange. 1 2 Installer le récipient du mélangeur sur la base. Ajouter les ingrédients. 3 4 Placer le couvercle et le bouchon de remplissage sur le récipient. Insérer le bouchon dans le couvercle et tourner vers la droite pour bloquer. Placer l écran pare-bruit sur l assemblage du gobelet. Retirer l écran pare-bruit et le bouchon de remplissage pour pouvoir utiliser le pilon ou ajouter des ingrédients. Brancher la fiche du mélangeur. 20

21 Utilisation du mélangeur (suite) 5 Tourner le CADRAN À VITESSE VARIABLE à la position 1 pour commencer le mélange. 6 Tourner lentement le CADRAN À VITESSE VARIABLE vers la droite ou la gauche pendant le mélange pour augmenter ou diminuer la vitesse du mélange. L action intermittente du mélangeur ne s effectue que lorsque le bouton est tourné et maintenu à la position PULSE. 7 OPTION w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne pas remplir le récipient avec plus de 2 tasses (473 ml) de liquide chaud. Retirer le bouchon de remplissage et avec une mitaine pour le four ou un linge épais, placer une main sur le couvercle. Éloigner la peau exposée du couvercle. Commencer le mélange à la vitesse la plus basse. 8 OPTION Retirer l écran pare-bruit et le bouchon de remplissage pour insérer le pilon par le trou du couvercle. Tourner le bouchon de remplissage afin de le débloquer de sa position et le sortir en soulevant. REMARQUE : Arrêter (OFF/O) le mélangeur avant de retirer le bouchon de remplissage et d y insérer le pilon. 21

22 Utilisation du mélangeur (suite) 9 Placer une main sur le couvercle pour remuer les mélanges épais autour du récipient du mélangeur. 10 Dès la fin du cycle de mélange, tourner le CADRAN À VITESSE VARIABLE vers la position O pour arrêter le mélange. Débrancher le mélangeur dès la fin du cycle Retirer le récipient du mélangeur. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée. Retirer le couvercle en le soulevant par l un des coins tout en tenant fermement le récipient du mélangeur. Servir. 22

23 Utilisation du mélangeur (suite) Conseils pour le mélange Pour incorporer des aliments pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon de remplissage et ajouter les ingrédients par l orifice. Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide nécessaire par recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide si les aliments sont difficiles à mélanger. La quantité de liquide nécessaire peut varier selon les autres ingrédients nécessaires au mélange. Si le cycle de mélange s arrête pendant l opération ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, insérer le pilon pour remuer le mélange ou ajouter plus de liquide dans le récipient du mélangeur. Ne pas stocker d aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur. Éviter de frapper ou d échapper le recipient du mélangeur pendant le fonctionnement et en tout temps. Utiliser le pilon pour faire des beurres de noix et mélanger par intervalles de 1 minute. Utilisation du pilon Le protège-main du pilon est adapté au couvercle afin de prévenir le contact du pilon avec les lames lorsque le couvercle est fermement installé au récipient du mélangeur. Le récipient du mélangeur ne doit pas être rempli au-delà du deux tiers de sa capacité si l on utilise le pilon pendant le cycle de mélange. Utiliser seulement le pilon fourni avec ce modèle de mélangeur. Ne pas utiliser de pilons fabriqués pour un autre mélangeur ou modèle de mélangeur. Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du mélange. Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque graduée. Toujours incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier et les autres ingrédients par la suite. Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent pas, éteindre le mélangeur et utiliser la commande d action intermittente à quelques reprises. Ne pas laisser de glace ou d aliments congelés dans le récipient. Concasser la glace immédiatement après l avoir incorporée dans le récipient. REMARQUE : Cet appareil est équipé d un moteur protégé contre les surcharges. Si le moteur s arrête pendant une opération à cause d une surchauffe, débrancher l appareil et laisser refroidir de 15 minutes. Rebrancher l appareil et continuer l opération. La formation d une bulle d air peut se trouver dans les aliments si ces derniers ne tournent pas correctement. Retirer le récipient du mélangeur de la base du mélangeur. Retirer le bouchon de remplissage. Éliminer le bulle d air en insérant le pilon dans l orifice du bouchon de remplissage. Maintenir le pilon à la verticale peut nuire à la circulation des ingrédients. Si nécessaire, diriger le pilon vers les parois ou les coins du récipient du mélangeur. NE PAS forcer l introduction du pilon vers le fond du récipient. 23

24 Utilisation du gobelet 1 portion (accessoire en option sur certains modèles) w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne pas mélanger d ingrédients chauds. La pression provoquée par la chaleur peut provoquer l éclatement du couvercle et répandre les ingrédients chauds. w MISE EN GARDE Risque de coupures. Tenir las lames avec soins ; ils sont très coupantes. S assurer que l appareil est hors tension (OFF/O) et débranché. 1 Ajouter les ingrédients dans le gobelet 1 portion. Installer soigneusement le collier amovible et l assemblage de lames sur le gobelet. 2 Inverser le gobelet 1 portion et l installer sur la base. 3 Installer l écran pare-bruit sur l assemblage du gobelet. Si l écran parebruit n est pas installé, tenir le gobelet en place pendant le mélange. Brancher la fiche dans la prise de courant. Tourner le CADRAN À VITESSE VARIABLE à la position 1 pour commencer le mélange. 4 Tourner lentement le CADRAN À VITESSE VARIABLE vers la droite ou la gauche pendant le mélange pour augmenter ou diminuer la vitesse ou tourner le cadran sur PULSE (action intermittente) pendant 15 à 30 secondes ou jusqu à ce que la consistance soit lisse. Toujours faire fonctionner le mélangeur sur un comptoir ou toute autre surface ferme. 24

25 Utilisation du gobelet 1 portion (accessoire en option sur certains modèles) (suite) Inverser le récipient, retirer le collier et l assemblage de lames. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. 8 Visser et serrer manuellement le couvercle à bec verseur sur le gobelet 1 portion. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée. Conseils de mélange pour la tasse de voyage de 20 oz Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz, la quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse (6 oz/177 ml). Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les craquelins ou la viande. Si le mouvement de brassage cesse en cours de mélange ou si les ingrédients adhèrent aux parois du bol, éteigner (O) le mélangeur. Retirer la bouteille, le collier et la lame et mélanger avec une spatule étroite en plastique. Ne pas transformer d aliments ou de liquides chauds dans le gobelet 1 portion. Éviter de frapper ou d échapper en tout temps le récipient du mélangeur. Si le mélangeur cesse de fonctionner, le débrancher et attendre 15 minutes avant de l utiliser à nouveau. Brancher la fiche dans la prise de courant et commencer le mélange. Parce que le volume des poudres protéinées augmente pendant le mélange, éviter de mélanger plus de 16 oz (473 ml). 25

26 Nettoyage du mélangeur w AVERTISSEMENT Risque de décharge electrique. Débrancher l alimentation électrique avant le nettoyage. Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur dans l eau ou tout autre liquide. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée. w MISE EN GARDE Risque de coupures. Tenir las lames avec soins ; ils sont très coupantes. 1 2 Débrancher le mélangeur. Retirer l écran pare-bruit, le récipient, le couvercle et le bouchon de remplissage. 2 Retirer le gobelet 1 portion et retirer le collier et l assemblage de lames. 26

27 Nettoyage du mélangeur (suite) 3 Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif. LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE NE PAS utiliser le réglage «Désinfection» du lave-vaisselle. Les températures du cycle de désinfection peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l eau chaude savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas faire tremper. RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : LAVER À LA MAIN SEULEMENT. Une autre solution consiste à remplir le récipient à la moitié et d ajouter 2 à 3 gouttes de savon à vaisselle. Mélanger pendant 30 secondes. Rincer et assécher complètement. Pour nettoyer après avoir mélangé des aliments huileux, saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre. Ce mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement, ajouter 1 tasse (237 ml) d eau, tourner le cadran sur 3, et mélanger. Laver tous les résidus avec de l eau savonneuse. Rincer et assécher complètement. 27

28 Dépannage PROBLÈME Les ingrédients ne se mélangent pas correctement. Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur. Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur le comptoir. Le récipient du mélangeur est altéré ou taché. CAUSE POSSIBLE/SOLUTION S assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en tout temps. Les morceaux solides sont trop gros. Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée maximum de 2 tasses (473 ml). Les lames du mécanisme de coupe sont émoussées ou endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et le mécanisme de coupe. Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide. Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir. Bien que les moteurs ont été mis à l épreuve pendant le procédé de fabrication, une utilisation intense peut provoquer le durcissement des enroulements du moteur. L odeur peut se dissiper rapidement après quelques utilisations intenses. Si l odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le Service à la clientèle. Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un problème avec les engrenages du récipient. Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète. Une légère altération peut être naturelle après l utilisation. Les minéraux des fruits, des aliments, des légumes-feuilles et des huiles contenues dans plusieurs beurres de noix peuvent quelques fois laisser une pellicule dans le récipient du mélangeur ou des taches difficiles à nettoyer. Saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre. Ce mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement, ajouter 1 tasse (237 ml) d eau, tourner le cadran sur 3, et mélanger. Laver tous les résidus avec de l eau savonneuse. Rincer et assécher complètement. 28

29 Garantie limitée Cette garantie s applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d achat d origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l expédition du produit et le retour d un produit ou d un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l usure d un usage normal, l utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s applique seulement à l acheteur original ou à la personne l ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d origine comme preuve d achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l appareil est soumis à toute tension ou forme d onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l étiquette (par ex.: 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d autres droits qui varient selon l endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s appliquent peut-être pas à votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au ( ) hors des États-Unis ou visiter WestonSupply.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d appareil et les numéros de série sur votre appareil. 29

30 30 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido. 6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiar. 7. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de cuchilla de corte desmontable sobre la base sin haber instalado antes la jarra personal de manera correcta. 8. Evite el contacto con partes móviles. 9. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste électrico o mécanico. 10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales. 11. No lo use en exteriores. 12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo la estufa. 13. No coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas caliente o dentro de un horno caliente. 14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla de corte, mientras licue o pique alimentos, a fin de reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la licuadora o a los accesorios disponibles (la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la licuadora no está en funcionamiento. 15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente cuando limpie dentro de la jarra de la licuadora. 16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada. 17. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo. 18. Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar. Quite el tapón de llenado sólo para agregar ingredientes o para introducir el apisonador. 19. No licue alimentos o líquidos calientes en la jarra personal de la licuadora. 20. Cuando licue líquidos calientes en la jarra de la licuadora con la parte superior abierta, quite el tapón de llenado central y cierre cualquier abertura del borde de la tapa utilizada para servir. Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 2 tazas (473 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja. 21. Verifique que el montaje de corte esté bien colocado y firme en la jarra. Pueden sufrirse lesiones si las cuchillas en movimiento quedan expuestas accidentalmente. 22. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando. 23. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente, apague el artefacto. Para desconectar el cable, cambie el interruptor a OFF (O/apagado). Luego quite el enchufe del tomacorriente de pared. 24. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho. 25. PRECAUCIÓN: A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y desactiva. 26. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la procesadora de alimentos o la licuadora porque puede salir disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

31 Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma. La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No la use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin costo para información. No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales. NOTA: Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento normal. Información sobre Watt/Energía Pico La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes después de 30 segundos de operación bajo una carga especificada. La licuadora como se provee puede tomar significativamente menos energía. La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede consumir cuando más se requiere energía. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy afilada. 31